我的家乡大英县回马镇也和历史文化名人有关联。
唐朝大诗人贾岛曾在回马镇做过三年官。
贾岛简介贾岛,字阆(làng)仙,一作浪仙,唐朝河北道幽州范阳(今河北涿州)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。唐代诗人,儒客大家。
在长江县做过三年主簿,又称“贾长江”。
因他“两句三年得,一吟双泪流”、反复“推敲”的创作风格,被人们称为“苦吟”诗人,后世尊为“诗奴”。
简单举几个他的作品:
寻隐者不遇
松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
剑客
十年磨一剑,霜刃未曾试。
今日把示君,谁有不平事?
题李凝幽居
闲居少邻并,草径入荒园。
鸟宿池边树,僧敲月下门。
过桥分野色,移石动云根。
暂去还来此,幽期不负言。
可以看到,他的作品以五律为主,用词简练传神,值得反复诵读。
贾岛和回马镇的缘分公元年,贾岛被排挤,责授遂州长江县(今大英县回马镇)主簿。时年58岁的老年人不堪长途跋涉,雇了两个仆人,骑着驴历经千辛万苦来到当时算是非常偏远的长江县,开始了他一生中最重要的创作期。
下图是回马镇长江坝的贾公祠。回马人民一直在感怀他。
主簿,是个芝麻大的小官,俸禄也是极其微薄。虽然和自己入仕的理想差距巨大,但在长江县简单甚至冷清的环境中,贾岛的心境变得更加平和,创作更加的从容。
我们看下他怎么描写在长江县的生活:
题长江
言心俱好静,廨署落晖空。
归吏封宵钥,行蛇入古桐。
长江频雨后,明月众星中。
若任迁人去,西溪与剡通。
廨(xie,四声)署就是官署的意思。全诗的大概意思是说自己很喜欢安静的环境,官署的落日余晖是那样空明,加夜班之后把钥匙封好后准备回家,看见庭院里蛇钻进古桐树里面。看看涪江河下雨后的样子,再看看星星簇拥着的明月。如果任由迁移的人离开也没有关系,西溪(代指诗人所在的地方)与剡(shan,四声)溪是相通的(最后一句有可能是写给某个迁移到剡地的朋友)。
可以看出来,长江县虽然是荒凉枯寂之境,但饶有兴致的景象,让作者习惯甚至爱上了这里。
这里拥有最适合这位“推敲”苦吟诗人的环境。
在长江县,贾岛“三年在任,卷不释手”,为世人留下了多首脍炙人口的举世名作。他对长江县充满了深深的感谢、怀念和眷恋之情,这也是他把自己一生用心血吟成的诗歌命名为《长江集》的根本原因,后世也称他为“贾长江”,贾岛与长江县水乳交融、不可分割。
贾岛墓在长江县的三年后,贾岛迁任普州(今四川安岳县)司仓。又不久,朝廷提拔贾岛为普州司户参*,正八品。当任命状传到普州时,贾岛已经去世数月,终年64岁。至死身无分文,只有一把古琴、一头病驴而已。次年,其妻将贾岛葬于普州(今安岳县城南郊的安泉山)城南三里外的安泉山。
据说这条“大黑”很是凶猛,誓要看护贾公,大家过去要注意安全。
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇津云新闻记者张赫洋
提到静园,众所周知它是天津的一张旅游“名片”。但近日,有细心市民发现这张“名片”出现了诸多错误。
网友“ByMissK”在微博上发帖反映,“基本属于国人不看,老外看了蒙圈系列,但既然看到了就手动校对一下吧。改完我会再去的。”同时,该网友晒出了多张照片,这些照片是原溥仪卧室、原大餐厅、原小餐厅的展板介绍,展板介绍上有中文部分和英文部分,该网友指出其英文部分出现了诸多错误。
△网友“ByMissK”指出静园展板翻译出现众多错误
错误频频出现i和l混着用?
8月24日,津云记者联系上网友“ByMissK”,她介绍,自己是本市人,8月22日去静园游玩,游览的时候拍下了原溥仪卧室、原大餐厅、原小餐厅这三个展板。
“游玩的时候,没有留意到展板上的英文翻译有问题,后来通过拍摄的照片留意到的。”该网友说,“我之前在英国留学过,所以回来看照片时仔细看了英文部分,发现里面出现了i与l不分的问题,而且这个问题反复出现,可以说错处众多。”
通过该网友提供的照片可以看到,展板上英文Puyi被写成了PuyI,stick被写成了stIck,typical被写成了typIcal,giving被写成了gIvIng,mind被写成了mlnd,his被写成了hls,superior被写成了superlor,still被写成了stlll,mixed被写成了mlxed,is被写成了Is,in被写成了In……
英文部分众多i被写成l。“现在国家大力发展文旅产业,静园是天津历史的一个窗口,本着为家乡好的目的,我把这些错误‘晒’出来,并在微博上
津城静园,希望静园那边可以尽快更新展板把错误调整过来,改完我会再过去看看。”网友“ByMissK”告诉津云记者。该网友将错误“晒”出后,众多网友“吐槽”静园方面居然出现了这种错误。
“这种错误真的不应该……”
“直接谷歌都比这准啊。”
“简直乱写一通!那么多的错!谁干的事情。”
同时,也有不少网友留言赞扬“ByMissK”,表示其“有心了”、“哈哈!认真”。
△网友对静园展板翻译众多错误“吐槽”
官方回应:印刷出现了问题
该网友反映静园展板翻译出现错误后,静园方面通过其微博“津城静园”进行了回复,表示:“感谢这位眼尖童鞋帮我们发现了这个问题,我们检查后发现是印刷的小失误,后面我们也会尽快对其进行维护,为游客提供更愉快的游览体验,感谢您对静园的